336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 036. 한글

 

- Brainstorming

Korean alphabet (Hangul),

invent,

proclaim,

Chinese character,

the elite class,

literate / literacy rate,

backlash,

 

- Key Pattern 1 : commemorate

1. We commemorate the day we regained our independence from Japan.

   우리는 일본으로 부터 다시 독립한 날을 기념한다.

2. We commemorate Parents' Day and Teachers' Day in May.

   우리는 5월에 어버이날과 스승의날을 기념한다.

 

- Key Pattern 2 : common people

1. Common people can learn Hangul very easily.

   보통 사람은 한글을 쉽게 배울 수 있다.

2. The technology is being used by common people daily.

   그 기술은 보통사람들이 매일 사용하고 있다.

 

- Key Pattern 3 : become literate

1. The vast majority of Koreans become literate in elementary school.

   대다수의 한국인은 초등학교를 졸업하면 글을 읽고 쓸 수 있다.

2. Most Koreans have become computer literate.

   대부분의 한국인이 컴퓨터를 사용 할 수 있다.

 

- Key Pattern 4 : phonetic alphabet system

1. Hangul is a very scientific phonetic alphabet system.

   한글을 매우 과학적인 표음문자시스템이다.

2. A phonetic alphabet system is easier to learn.

   표음문자는 배우기에 쉽다.

 

- Free Speech

1. October 9th in Korea is Hangul Day.

   This day commemorates the invention of the Korean alphabet, Hangul.

   10월 9일은 한글날이다.

   이 날은 한글의 창제를 기념한다.

 

2. It's the day when King Sejong the Great proclaimed the publication of Hoon-min-jong-eum.

   This is a book that introduced the Korean alphabet back in 1446.

   그날은 세종대왕이 훈민정음을 반포한 날이다.

   이것은 1446년에 한글을 소개한 책이다.

 

3. King Sejong had the new alphabet system created so that the common people could also become literate.

   세종대왕은 일반 사람도 읽고 쓸 수 있는 문자시스템을 개발했다.

 

4. Before Hangul existed, chinese characters were used for writing in Korea.

   Only the elite class could learn these characters.

   한글이 존재하기 전에는 한국에서는 한자를 사용했다.

   오로지 귀족계층만 한자를 배울 수 있었다.

 

5. Hangul was a phonetic alphabet system that was much easier to learn.

   So, many Koreans eventually learned how to read and write.

   한글은 배우기 쉬운 표음문자 시스템이다.

   그래서 많은 한국인들이 읽고 쓰는 법을 마침내 배우게 되었다.

 

6. Many of the shapes in Hangul represent the shape of the parts of our mouth when we make sounds.

   한글의 많은 모양은 우리가 소리를 낼 때의 우리 입모양을 나타낸다.

 

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 035. 조선시대

 

- Brainstorming

dynasty,

sovereign kingdom,

renaissance,

Korean peninsula,

King Sejong the Great,

make advancements in,

forcibly occupy,


- Key Pattern 1 : make advancements(advances) in

1. We have made huge advancements in telecommunications.

   우리는 통신기술의 커다란 발전을 이루어 왔다.

2. We have made great advances in the medical industry.

   우리는 의료산업에 큰 발전을 이뤄왔다.


- Key Pattern 2 : weaken one's power

1. The 10-year war weakened the country's power.

   10년 전쟁으로 나라 힘이 약해졌다.

2. Corruption weakened the administration's power.

   부패가 그 정권의 힘을 약화시켰다.


- Key Pattern 3 : one's influence becomes bigger and bigger

1. The influence of technology is becoming bigger and bigger.

   기술 발전의 영향력이 점점 더 커지고 있다.

2. His influence became bigger and bigger as time went by.

   그의 영향력이 시간이 지날 수록 점점 더 커졌다.


- Key Pattern 4 : forcibly occupy

1. The country forcibly occupied the island.

   그 국가가 그 섬을 강제 점령했다.

2.The militant group forcibly occupied the territory.

   무장단체가 그 영역을 강제 점령했다.


- Free Speech

1. Chosun was the last dynasty in Korean history.

   조선은 한국 역사의 마지막 왕조였다.

2. Founded by Taejo Yi Seong-gye, Chosun was a sovereign kingdom that lasted for over 500 years from 1392 to 1910.

   태조 이성계에 세워진 조선은 1392년부터 1910년까지 500년간 지속된 주권왕국이었다.

3. During the Chosun dynasty, Korea made great advancements in trade, science, technology and culture.

   조선시대동안 한국은 무역, 과학, 기술과 문화에 큰 발전을 이뤄왔다.

4. The fourth king of the Chosun Dynasty, King Sejong the Great, is one of the most famous kings in Korean history.

   조선의 4번째 왕인 세종대황은 한국 역사상 가장 인기있는 왕 중에 한명이다.

5. He and his scholars created the Korean alphabet, Hangeul.

   King Sejong also made advances in agriculture, literature, and national defense.

   세종대왕과 집현전 학자는 한글을 만들었다.

   세종대왕은 또한 농업, 문학 그리고 국방에 발전을 이뤘다.

6. During the late 16th and early 17th centuries, invasions by Japan and China weakened Chosun's power.

   16세기말과 17세기 초 사이 동안 일본과 중국의 침략을 받아 조선의 힘은 약해졌다.

7. From the late 19th century, Japanese influence became bigger and bigger.

   Japan finally dethroned King Gojong and forcibly occupied Korea in 1910.

   19세기 말에는 일본의 영향이 커져 갔다.

   일본은 결국 고종을 폐위 시키고 1910년에 강제점령하였다.

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 034. 고조선

 

- Brainstorming

ancient kingdom,

ancient legend,

found-founded-founded,

founding / founder,

heavenly prince,

mark / commemorate / celebrate,

 

- Key Pattern 1 : mark the founding of

1. Today marks the founding of our school.

   오늘이 개교기념일이다.

2. This Friday marks the founding of our company.

   이번 주 금요일은 우리 회사 창립기념일이다.

 

- Key Pattern 2 : be erected

1. Our school was erected in 1990.

   우리 학교는 1990년에 세워졌다.

2. This organization was erected in the 1980s.

   이 기구는 19080년대에 세워졌다.

 

- Key Pattern 3 : grant one's wish

1. You have to grant his wish.

   당신은 그의 소원을 들어줘야만 한다.

2. The fairy granted her wish.

   그 요정이 그녀의 소원을 들어줬다.

 

- Key Pattern 4 : take someone as one's wife / husband

1. She took him as her husband.

   그녀는 그를 남편으로 받아 들였다.

2. Do you take this woman as your lawfully wedded wife?

   당신은 법적인 아내로 받아 들이겠습니까?

 

- Free Speech

1. October 3rd is a national holiday in Korea.

   This day marks the founding of Korea's first ancient kingdom, Go-cho-sun.

   한국에서 10월 3일은 공휴일이다.

   이 날은 고조선이라는 한국의 고대왕국의 건국을 기념하는 날이다.

2. There is an ancient legend that explains how the kingdom was erected five thousand years ago.

   5천년 전에 왕국이 어떻게 세워졌는지 설명해주는 고대 전설이 있다.

3. A heavenly prince, Hwan-woong, comes down to earth to rule the humans.

   He bumps into a tiger and a bear who want to become humans.

   하늘의 왕자인 환웅이 인간을 다스리기 위해 땅으로 내려왔다.

   그는 사람이 되고자 하는 호랑이와 곰을 우연히 만났다.

4. Hwan-woong says he would grant their wishes if they stay in a cave for one hundred days, only eating garlic and mugwort.

   환웅은 그들에게 동굴에서 백일동안 마늘과 쑥만 먹고 지낸다면 소원을 들어주겠다고 이야기 했다.

5. The tiger fails, but the bear succeeds.

   Hwan-woong turns the bear into a beautiful woman named, Woong-nyeo.

   호랑이는 실패했지만 곰은 성공했다.

   환웅은 곰을 웅녀라는 아름다운 여성으로 변화 시켰다.

6. He then takes her as his wife.

   Their son, Dan-goon, grows up to become the founder and king of Go-cho-sun.

   그는 웅녀를 아내로 받아들였다.

   그들의 아들 단군이 자라서 고조선의 건국자이자 왕이 되었다.

7. October 3rd is the day this ancient kingdom was founded.

   10월 3일은 고대 왕국이 건국된 날이다.

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 033. 의료보험 / 국민연금

 

- Brainstorming

national pension system,

universal medical insurance,

medical benefits,

be covered by,

monthly insurance fee,

private health insurance,

life-threatening illness,

 

- Key Pattern 1 : be run by a government agency

1. The national health insurance plan is run by a government agency.

   국민건강보험은 정부기관으로 운영된다.

2. The national pension fund is run by a government agency.

   국민연금공단은 정부기관으로 운영된다.

 

- Key Pattern 2 : be covered by

1. All my family members are covered by the insurance plan.

   우리 가족 모두는 보험 보장을 받는다.

2. My mother is covered by my insurance policy.

   우리 엄마는 내 보험으로 보장 받는다.

 

- Key Pattern 3 : be required by law

1. It is required by law to get health insurance in Korea.

   한국에서는 건강보험 가입이 법적으로 의무이다.

2. It is required by law to get car insurance in Korea.

   한국에서는 자동차 보험이 법적으로 의무이다.

 

- Key Pattern 4 : be determined by

1. Your monthly insurance fee is determined by your income.

   당신의 월보험료는 당신의 수입에 따라 결정된다.

2. Your monthly pension payment is determined by your income level.

   당신의 월 연금 납부액은 당신의 수입 정도에 다라 결정된다.

 

- Free speech

1. Korea has a national health insurance system run by a government agency.

   Almost everyone is covered by this universal system, as it is mandatory.

   한국에는 국민건강보험 시스템이 정부기관으로 운영된다.

   거의 대부분의 사람이 의무이기 때문에 시스템의 혜택을 받는다.

2. The monthly insurance fee is determined by factors such as a person's income and property value.

   월보험료는 사람의 수입과 재산의 가치에 따른 요소에 따라 결정된다.

3. Ther benefits at clinics, hospitals, or pharmacies are all the same though.

   의원, 병원 이나 약국에서 혜택은 모두 동일하다.

4. There are also private health insurance policies offered by private insurance companies.

   또한 사설 보험 회사에 의한 사설 보험도 제공된다.

5. These mainly target life-threatening illness like cancer.

   Korea also has a national pension system.

   People are required by law to join this pension system.

   사설 보험은 암과 같은 큰질병을 대상으로 한다.

   한국은 또 국민연금제도가 있다.

   사람들은 이 연금제도에 법적으로 의무적으로 가입해야한다.

6. There are separate pension funds for civil servants, public school teachers, and military personnel.

   공무원, 공립교사와 군 관계자를 위한 별도의 연금이 있다.

 

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 032. 교사 임용

 

- Brainstorming

school faculty,

specialized school,

University of Education,

pass the state teacher exam,

certificate in teaching,

stable job,

fierce competition,


- Key Pattern 1 : certified teacher

1. You have to get an education degree to become a certified teacher.

   당신은 교사가 되려면 교육학위를 받아야만 한다.

2. How do you become a certified teacher in your country?

   너희 나라에서는 교사가 되려면 어떻게 해야하니?


- Key Pattern 2 : graduate college with a ~ degree

1. Teachers graduate college with an education degree.

   선생님은 교육 학위를 가지고 졸업해야 한다.

2. My son graduated college with an engineering degree.

   내 아들은 공학 전공이다.


- Key Pattern 3 : get a teaching certificate

1. You can get a teaching certificate in college.

   너는 대학교에서 교원 자격증을 딸 수 있다.

2. How do you get a teaching certificate?

   어떻게 교원 자격증을 딸 수 있나요?


- Key Pattern 4 : pass the state teacher exam

1. Not many people pass the state teacher exam.

   많은 사람들이 임용고시를 통과하는 것은 아니다.

2. Many people try multiple times to pass the state teacher exam.

   많은 사람들이 임용고시를 통과하려고 여러번 시도한다.


- Free Speech

1. The competition to become a school teacher in Korea is very fierce.

   한국에서 학교 선생님이 되는 경제는 매우 치열하다.

2. To become a certified teacher at a public school in Korea, you have to pass the state teacher exam called, the"im-young-go-shi."

    한국에서 공립학교 선생님이 되려면 당신은 임용고시라고 불리는 임용 시험을 통과해야만 한다.

3. In order to become eligible to take the exam, you must first acquire a certificate in teaching.

   임용고시를 보기 위해서는 당신은 교원 자격증을 먼저 취득해야만 한다.

4. To do that, you have to graduate college with an education degree or take a required amount of college courses related to education.

   그러기 위해서는 당신은 교육학을 전공 하던지 교육 관련 전공을 이수 해야만 한다.

5. To become an elementary school teacher, there are ten specialized schools named "University of Education" you have to attend.

   초등학교 교사가 되기 위해서는 교육대학이라는 10개의 특화된 학교를 졸업해야 한다.

6. Teachers at private schools need to get a teaching certificate but do not have to take the state teacher exam.

   사립학교 선생님은 교원 자격증은 필요하지만 임용고시 합격은 필요 없다.


블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 031. 법적 연령

 

- Brainstorming

years of age,

legal adult age,

civil law,

Protection of Minors Act,

be legally allowed to,

run for public office,

come of age,


- Key Pattern 1 : legal adult age

1. The legal adult age in Korea will be lowered to 19 in 2013.

   한국의 법적 성인 나이가 2013년부터 19세로 낮춰질 것이다.

2. What is the legal adult age in your country?

   너희 나라의 법적 성인 나이가 무엇이니?


- Key Pattern 2 : be legally allowed to

1. You are legally allowed to get married when you reach that age.

   당신은 성인이 되면 법적으로 결혼 할 수 있다.

2. When are you legally allowed to buy alcohol in your country?

   당신 나라는 언제 법적으로 술을 살 수 있나요?


- Key Pattern 3 : engage in economic activities

1. You can engage in all economic activities when you become a legal adult.

   당신은 법적 성인이 되면 모든 경제적인 활동을 할 수 있다.

2. Children cannot engage in economic on their own.

   어린이는 스스로 경제활동을 할 수 없다.


- Key Pattern 4 : run for public office

1. My father once ran for public office.

   저희 아버지는 공직에 한번 출마한 적이 있습니다.

2. Do you want to run for public office?

   너는 공직에 출마할 생각이 있니?


- Free Speech

1. Koreans are considered legal adults when they reach 20 years of age.

   한국인은 만 20세가 되면 법적 성인으로 인정 받는다.

2. Due to a revision in the civil law, the legal adult age will be lowered to 19 from July of 2013.

   민법이 개정되면 2013년 7월부터는 법적 성인 나이가 19세로 낮아질 것이다.

3. One can engage in all economic activities on their own when they reach this age.

   법적 나이가 되면 그들 스스로 경제 활동을 할 수 있다.

4. Meanwhile, the Protection of Minors Act considers people who will become 19 that year, not as minors.

   한편으로 청소년 보호법은 그해에 19세가 되는 사람은 청소년으로 여기지 않는다.

5. So, if you are 18 but will become 19 that year, you are legally allowed to purchase alcohol or tobacco.

   그래서 당신이 19세가 되는 만18살이라면 당신은 술 또는 담배 구매가 허용된다.

6. As for elections, you must be at least 25 to run for public office and 40 to run for president.

   A person can get his / her driver's license when he / she turns 18.

   선거의 경우 당신은 최소 25세가 되어야 공직에 출마할 수 있고 대통령의 경우는 40세가 되어야 한다.

   운전면허는 만 18세가 되어야 가질 수 있다.

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 030. 군복무

 

- Brainstorming

serve in the military,

mandatory draft system,

ordinary soldier,

non-commissioned officer,

officer,

army, navy, air force,

marine corps,

 

- Key Pattern 1 : serve in the military

1. I served in the military for three years as an officer,

   나는 장교로 3년 동안 복무 했다.

2. Men with Korean citizenship have to serve in the military.

   한국 국적의 남자는 군복무를 해야만 한다.

 

- Key Pattern 2 : fulfill one's military duty

1. It is the law to fulfill one's military duty.

   군복무를 마치는 것은 의무이다.

2. Fulfilling one's military duty is a must.

   군복무를 마치는 것은 의무이다.

 

- Key Pattern 3 : duration of service

1. The duration of service is two years for ordinary soldiers.

   일반사병 복무기간은 2년이다.

2. The duration of service is slightly different.

   복무 기간은 약간 다르다.

 

- Key Pattern 4 : be discharged

1. When were you discharged from the military?

   언제 제대 하셨나요?

2. My son will be discharged from the military next month.

   우리 아들은 다음 달에 제대한다.

 

- Free Speech

1. Korea has a manatory draft system.

   Men have to serve in the military for two years.

   Most men serve as ordinary soldiers in the army, navy, air force or the marine corps.

   한국은 의무 복무제가 있다.

   남자는 2년 동안 군복무를 해야만 한다.

   대부분의 남자는 육군, 해군, 공군 또는 해병대에서 일반 사병으로 복무한다.

 

2. They are discharged as sergeants.

   One can also serve as a non-commissioned officer.

   그들은 병장으로 제대한다.

   어떤 사람은 또한 부사관으로 복무 할 수 있다.

 

3. The duration of service is four years for NCOs.

   To serve as an officer, one has to graduate from a military school.

   부사관은 복무기간이 4년이다.

   장교로 복무하는 것은 사관학교를 졸업 해야만 한다.

 

4. College students who finished their ROTC training serve three years as officers after they graduate.

   ROTC 훈련을 마친 대학생은 졸업 후 3년 동안 장교로 복무한다.

 

5. Meanwhile, doctors can serve as military doctors or public health doctors for three years to fulfill their military duty.

   의사는 군의관이나 공공보건의로 3년의 군복무를 채우며 근무 할 수 있다.

 

6. People who pass the Korean bar exam can serve as military lawyers.

   사법 시험을 통과한 사람은 군법무관으로 복무 할 수 있다.

 

 

  

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 029. 대통령 선거

 

- Brainstorming

presidential system,

presidential election,

five-year single term,

run for re-election,

cast one's vote,

turnout,

exit poll,


- Key Pattern 1 : run for re-election

1. U.S. president can run for re-election.

   미국 대통령은 재선에 출마할 수 있다.

2. A single term means that you cannot run for re-election.

   단임제는 재선에 출마할 수 없다는 것을 의미한다.


- Key Pattern 2 : cast one's vote

1. People cast their votes at polling stations.

   사람들이 투표소에서 투표를 한다.

2. People start casting their votes from early in the morning.

   사람들이 아침 일찍 투표를 시작한다.


- Key Pattern 3 : turnout

1. The turnout was the lowest in history.

   투표율이 역대 최저였다.

2. The turnout for the election was higher than expected.

   이번 투표율이 예상보다 높았다.


- Key Pattern 4 : exit poll

1. Exit polls are taken at polling stations.

   출구 조사는 투표소에서 이뤄진다.

2.The exit poll results are quite accurate these days.

   출구 조사는 요즘에는 꽤 정확하다.


- Free Speech

1. Korea follows a presidential system.

   There are presidential elections every five years.

  Under the Korean Constitution a president gets a five-year single term in office.

   한국은 대통령제이다.

   대통령 선거는 5년마다 열린다.

   한국 헌법 상으로 대통령은 5년 단임제이다.


2. Presidents cannot run for reelection.

   Election day is a public holiday and you have to be at least 19 years of age to vote.

   대통령은 재선에 출마할 수 없다.

   선거일은 공휴일이고 투표하기 위해서는 최소 19세이어야만 한다.


3. The president is elected through direct vote.

   People cast their votes by secret ballot.

   대통령은 직접 투표로 선출된다.

   사람들은 비밀 투표한다.


4. Although there are several candidates in the race, usually only two or three are realistic contenders.

   경선에 여러명의 후보가 있고 보통 두명 또는 세명이 실질적인 후보이다.


5. The turnout for the presidential election has been dropping in recent elections.

   대통령 선거 투표율이 최근 선거에서는 떨어지고 있다.


6. As soon as the polling stations close, exit polls are announced on major TV stations.

   투표소가 닫자마자 출구조사가 주요 TV 방송국을 통해서 발표된다.


블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 028. 선거제도

 

- Brainstorming

presidential election,

parliamentary election(=general election),

local election,

member of the National Assembly(lawmaker),

ruling party,

opposition party,

provincial governor,


- Key Pattern 1 : take place

1. Parliamentary elections take place every four years.

   총선은 4년마다 열린다.

2.The cherry blossom festival take place annually.

   벚꽃 축제는 매년마다 열린다.


- Key Pattern 2 : every four(five) years

1. The Summer Olympics are held every four years.

   하계 올림픽은 4년마다 열린다.

2. The census is conducted every five years.

   인구 조사는 5년마다 열린다.


- Key Pattern 3 : get a four-year (five-year) term

1. Members of parliament get a four-year term.

   국회의원은 4년의 임기를 가진다.

2. The president of the university gets a five-year term in office.

   대학교 총장은 5년의  임기를 가진다.


- Key Pattern 4 : through direct vote

1. 246 lawmakers are elected through direct vote.

   246명의 국회의원은 직선제로 선출된다.

2. The board of directors are picked through direct vote.

   이사회는 직선제로 뽑힌다.


- Free Speech

1. The presidential election in Korea takes place every five years.

   The Korean president is elected through direct vote and gets a  five-year, single term.

   한국의 대통령 선거는 5년마다 열린다.

   한국 대통령은 직선제이고 5년 단임제로 선출된다.

2. Korean parliamentary elections are held every four years, in the same year as the Summer Olympics.

   한국 총선은 하계올림픽이 열리는 해와 같은 매년 4년마다 열린다.

3. These elections determine the 300 members of the National Assembly; 246 in single-seat constituencies and 54 members by proportional representation.

   총선은 국회의원 300명을 결정한다.

   246명의 소선거구제를 통하고 54명은 비례 대표이다.

4. Meanwhile, local elections are conducted every four years in the same year the World Cup is held.

   지역 선거는 월드컵이 열리는 기간인 매년 4년마다 열린다.

5. The local election elects mayors, provincial governors, and regional government office chiefs.

  지역 선거는 시장, 도지사와 지자체장을 뽑는다.

6. In Korea, the voting age is 19 years of age.

   You are eligible to vote if you become fully 19 before election day.

   한국에서는 선거 나이는 19살이다.

   당신은 선거일 기준으로 만19세가 되면 선거를 할 수 있다.



블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 027. 장례식

 

- Brainstorming

funeral,

funeral parlor,

pass away,

mourner,

pay one's respects,

express one's condolences,

cremation(crematorium)


- Key Pattern 1 : pass away

1. My grandfather passed away when I was a kid.

   우리 할아버지는 내가 어릴 때 돌아가셨다.

2. My great grandfather passed away at a young age.

   나의 증조부는 젊은 나이에 돌아가셨다.


- Key Pattern 2 : rent out a funeral parlor

1. My family rented out a funeral parlor when my grandmother passed away.

   우리 가족은 우리 할머니가 돌아 가셨을 때 장례식장을 빌렸었다.

2. Do you rent out a funeral parlor when someone passes away?

   누군가 돌아가시면 장례식장을 빌리나요?


- Key Pattern 3 : attend a funeral

1. I had to attend a funeral over the weekend.

   나는 주말 내내 장례식에 갔어야 했다.

2. I make it a rule to attend funerals.

   나는 장례식에는 가는 규칙이 있다.


- Key Pattern 4 : express one's condolences

1. The mourners express their condolences at the funeral.

   조문객들이 장례식장에서 조문을 한다.

2. We express our condolences to those who were affected by the flood.

   우리는 수재민에게 위로의 뜻을 전합니다.


- Free Speech

1. In Korea, when someone passes away, the family of the deceased rents out a funeral parlor at a hospital.

   한국에서는 누군가가 돌아가시면 돌아가신 분의 가족이 병원에서 장례식장을 빌린다.


2. Mourners visit that place to pay their respects and express their condolences.

   조문객들이 장례식장을 방문하고 조의를 표현한다.


3. There, they perform a ceremonial bow to a picture of the person who had passed away.

   거기서 그들은 돌아가신 분의 사진에 절을 한다.


4. They also offer gift money in an envelope to the remaining family.

   Members of the immediate family usually stay there the entire time.

   그들은 또한 조의금을 편지봉투에 넣어서 유가족에게 준다.

   직계 가족은 보통 거기에 계속 남아 있는다.


5. This wake lasts for a couple of days.

   Then, the body is taken to the burial site or the crematorium.

   이 장례기간은 며칠 동안 계속된다.

   그 다음 시신을 장지나 화장터로 운구한다.


6. Usually, only family members or close friends attend this part of the funeral.

   보통 가족이나 가까운 친구만 운구할 때 참여한다.


7. Cremation is becoming more common in Korea these days because there aren't enough burial grounds.

   화장은 장지가 충분하지 않기 때문에 요즘 한국에서 조금 더 일반적으로 되고 있다.



블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,