336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 039. 한국전쟁

 

- Brainstorming

invade,

full-blown war,

civil war,

foreign power,

sign a treaty,

armistice treaty,

be technically at war


- Key Pattern 1 : break out

1. A legal battle broke out between Samsung and Apple.

   삼성과 애플 사이에 법적 분쟁이 발발했다.

2. Mad cow disease broke out in Canada.

   광우병이 캐나다에서 발병했다.


- Key Pattern 2 : full-blown war

1. A full-blown war between the two Koreas lasted for three years.

   남북은 3년 동안 전면전을 펼쳤다.

2. The regional conflict developed into a full-blown war.

   국지전이 전면전으로 커졌다.


- Key Pattern 3 : sign an armistice treaty

1. North and South Korea signed an armistice treaty.

   남북한은 정전협정을 맺었다.

2. The two sides signed an armistice treaty after three years of war.

   양쪽은 3년 전쟁 후 정전협정을 맺었다.


- Key Pattern 4 : be technically at war

1. The two Koreas are still technically at war.

   남북한은 여전히 전쟁 중이다.

2. There is no permanent peace treaty, so North and South Korea are technically at war.

   평화 협정이 없기에 남북한은 여전히 전쟁 중이다.


- Free Speech

1. The Korean War broke out on June 25th in 1950.

   North Korea invaded South Korea, initiating a full-blown war.

   한국 전쟁은 1950년 6월 25일에 발발했다.

   북한은 남한으로 침략해서 전면전으로 발발했다.

2. Before the invasion, there was political division on the Korean peninsula.

   The 38th Parallel became the border between the upper and lower halves of Korea.

   침략 전에 한반도에는 정치적 분단이 있었다.

   38선은 한국을 위쪽과 아랫쪽으로 나누었다.

3. The US oversaw the south and the Soviet Union, the north.

   Reunification negotiations continued but failed.

   미국은 남한을 소련은 북쪽을 관리했다.

   통일 협상은 계속 되었지만 실패 했다.

4. North and South Korea fought fiercely for three years.

   The communist Soviet Union and China backed the north and Allied Forces, led by the US, backed the south.

   남북한은 3년 동안 치열하게 싸웠다.

   소련과 중국이 북한을 지원했고 연합군은 미국 주도로 남한을 주도했다.

5. The two Koreas finally signed an armistice treaty in July of 1953, which is still in effect as of today.

   1953년 7월에 남북한은 마침내 정전협정을 맺었고 오늘날까지 효력이 계속 되고 있다.

6. Because there is no permanent peace treaty, the two Koreas are still technically at war.

   평화 협정이 없기 때문에 남북한은 여전히 전쟁 중이다.



블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 038. 독도

 

- Brainstorming

Dokdo Islet,

easternmost islet,

territorial dispute,

diplomatic dispute,

effectively rule,

marked as Korean territory,

groundless claim,

 

- Key Pattern 1 : own the territory

1. Korea has owned the territory for hundreds of years.

   한국은 수백년 동안 그 영토를 소유하고 있다.

2. China and Japan are arguing that each side owns the territory.

   중국과 일본은 그 영토를 서로 자기꺼라고 논쟁하고 있다.

 

- Key Pattern 2 : effectively rule

1. Korea currently effectively rules the Dokdo islets.

   한국은 현재 독도를 실효지배하고 있다.

2. It's very important that we currently effectively rule Dokdo.

   우리가 현재 독도를 실효지배하고 있는 것은 매우 중요하다.

 

- Key Pattern 3 : be clearly marked as Korea territory

1. Dokdo is clearly marked as Korean territory on many historical maps.

   독도는 분명히 한국 영토라고 많은 역사적인 지도에 분명하게 나타난다.

2. Dokdo is clearly marked as Korean territory even on Japanese maps.

   독도는 분명하게 한국 영토라고 일본 지도에서 조차 나타난다.

 

- Key Pattern 4 : recognize Dokdo as Korean territory

1. The UN recognized Dokdo as Korean territory in 1950.

   유엔은 1950년에 독도가 한국영토라고 승인했다.

2. Japan must recognize Dokdo as Korean territory by all means.

   일본은 모든 의미로 독도가 한국의 영토임을 반드시 인정해야만 한다.

 

- Free Speech

1. Dokdo is the easternmost islet of Korea.

   Korea has owned the territory for over a thousand years.

   독도는 한국의 최동단의 섬이다.

   한국은 수천년 넘도록 독도를 한국 영토로 가지고 있다.

2. However, the Japanese are making groundless claims that Dokdo belongs to them.

   First, Dokdo is much closer to Korea than it is to Japan.

   그러나 일본은 독도가 그들의 소유라고 근거없는 주장을 하고 있다.

   먼저 독도는 일본보다 한국에 더 가깝다.

3. Korea currently effectively rules Dokdo.

   Korean coastal guards are stationed there and Koreans have actually lived on Dokdo in the past.

   한국은 현재 독도를 실효지배하고 있다.

   한국 해안 경비대가 주둔하고 있고 한국인이 거주 했었다.

4. There are also tons of historical documents and maps that prove that Korea owns Dokdo.

   역시 수많은 역사적인 문서와 지도는 독도가 한국 영토임을 증명한다.

5. Even on many old official maps drawn by the Japanese themselves, Dokdo is clearly marked as Korean territory.

   일본이 스스로 그린 수많은 공식 고지도에서 조차 독도는 명백하게 한국 영토라고 나타난다.

6. Back in 1950, the UN also recognized Dokdo as Korean territory.

   Japan should just simply stop its ridiculous claim that it owns the Dokdo islets.

   1950년에 유엔 역시 독도는 한국 영토임을 인정했다.

   일본은 단지 간단히 독도가 자기 영토라는 멍청한 주장을 중단해야 한다.

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 037. 한일관계

 

- Brainstorming

forcibly occupy,

commit atrocities,

sex slave,

war crime,

Japanese military brothel,

formally apologize for,

sensitive issue,

 

- Key Pattern 1 : have a long history

1. Korea has a long history with its neighboring countires.

   한국은 주변국가와 긴 역사를 가지고 있다.

2. The two teams have a long history between them.

   두 팀은 그 사이에 오랜 역사를 가지고 있다.

 

- Key Pattern 2 : commit atrocities

1. Japan committed atrocities on people in Korea during WW2.

   일본은 2차 세계대전 중에 한국인에게 흉악한 일을 행했었다.

2. Germany committed atrocities on Jews druing WW2.

   독일은 2차 세계대전 중에 유대인에게 흉악한 일을 행했었다.

 

- Key Pattern 3 : serve as sex slaves

1. Many women in asia were forced to serve as sex slaves by Japan.

   많은 아시아 여성들이 일본에 의해 성위안부가 되었었다.

2. Many children in Africa are sold to serve as sex slaves.

   아프리카의 많은 아이들이 성노예로 팔려간다.

 

- Key Pattern 4 : formally apologize for

1. Japan must formally apologize for its war crimes by all means.

   일본은 모든 수단을 가리지 말고 전쟁 범죄에 대해 사과를 해야만 한다.

2. Japan is being condemned for not formally apologizing for its war crimes.

   일본은 전쟁 범죄에 대한 정식 사과를 하지 않은 것에 대해 비난을 받고 있다.

 

- Free Speech

1. Korea and Japan have a long history between them.

   Relations between the two countires go back hundreds of years.

   한국과 일본은 그들 사이에 오랜 역사가 있다.

   두 나라 관계는 수백년을 거슬러 올라간다.

2. In 1910, Japan forcibly occupied Korea.

   The occupation went on until 1945 when World War 2 came to an end.

   1910년에 일본은 한국을 강제점령 하였다.

   이 강점기는 1945년 2차 세계대전이 끝날 때까지 계속 되었다.

3. Japn committed brutal atrocities during the period.

   For example, it forced Korean women to serve as sex slaves at Japanese millitary brothels.

   일본은 이 기간 동안 흉악한 악행을 행했었다.

   한 예로, 강제로 한국 여성을 위안소에서 성노예로 만들었다.

4. Japan has not yet formally apologized for its war crimes.

   There are still sensitive issues between Korea and Japan.

   일본은 전쟁 범죄에 대해 정식 사과를 아직까지 하지 않고 있다.

   한국과 일본 사이는 민감한 이슈가 여전히 존재한다.

5. One issue is the dispute over the Dokdo islets.

   Japan claims ownership of the islets that are rightfully Korea's.

   Japan also wants to call the East Sea the Sea of Japan.

   한가지 이슈는 독도 소유권이다.

   일본은 독도에 대한 올바른 권리에 대해 클레임을 건다.

   일본은 또한 동해를 일본해라고 부르기를 원한다.

 

 

 

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 036. 한글

 

- Brainstorming

Korean alphabet (Hangul),

invent,

proclaim,

Chinese character,

the elite class,

literate / literacy rate,

backlash,

 

- Key Pattern 1 : commemorate

1. We commemorate the day we regained our independence from Japan.

   우리는 일본으로 부터 다시 독립한 날을 기념한다.

2. We commemorate Parents' Day and Teachers' Day in May.

   우리는 5월에 어버이날과 스승의날을 기념한다.

 

- Key Pattern 2 : common people

1. Common people can learn Hangul very easily.

   보통 사람은 한글을 쉽게 배울 수 있다.

2. The technology is being used by common people daily.

   그 기술은 보통사람들이 매일 사용하고 있다.

 

- Key Pattern 3 : become literate

1. The vast majority of Koreans become literate in elementary school.

   대다수의 한국인은 초등학교를 졸업하면 글을 읽고 쓸 수 있다.

2. Most Koreans have become computer literate.

   대부분의 한국인이 컴퓨터를 사용 할 수 있다.

 

- Key Pattern 4 : phonetic alphabet system

1. Hangul is a very scientific phonetic alphabet system.

   한글을 매우 과학적인 표음문자시스템이다.

2. A phonetic alphabet system is easier to learn.

   표음문자는 배우기에 쉽다.

 

- Free Speech

1. October 9th in Korea is Hangul Day.

   This day commemorates the invention of the Korean alphabet, Hangul.

   10월 9일은 한글날이다.

   이 날은 한글의 창제를 기념한다.

 

2. It's the day when King Sejong the Great proclaimed the publication of Hoon-min-jong-eum.

   This is a book that introduced the Korean alphabet back in 1446.

   그날은 세종대왕이 훈민정음을 반포한 날이다.

   이것은 1446년에 한글을 소개한 책이다.

 

3. King Sejong had the new alphabet system created so that the common people could also become literate.

   세종대왕은 일반 사람도 읽고 쓸 수 있는 문자시스템을 개발했다.

 

4. Before Hangul existed, chinese characters were used for writing in Korea.

   Only the elite class could learn these characters.

   한글이 존재하기 전에는 한국에서는 한자를 사용했다.

   오로지 귀족계층만 한자를 배울 수 있었다.

 

5. Hangul was a phonetic alphabet system that was much easier to learn.

   So, many Koreans eventually learned how to read and write.

   한글은 배우기 쉬운 표음문자 시스템이다.

   그래서 많은 한국인들이 읽고 쓰는 법을 마침내 배우게 되었다.

 

6. Many of the shapes in Hangul represent the shape of the parts of our mouth when we make sounds.

   한글의 많은 모양은 우리가 소리를 낼 때의 우리 입모양을 나타낸다.

 

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 035. 조선시대

 

- Brainstorming

dynasty,

sovereign kingdom,

renaissance,

Korean peninsula,

King Sejong the Great,

make advancements in,

forcibly occupy,


- Key Pattern 1 : make advancements(advances) in

1. We have made huge advancements in telecommunications.

   우리는 통신기술의 커다란 발전을 이루어 왔다.

2. We have made great advances in the medical industry.

   우리는 의료산업에 큰 발전을 이뤄왔다.


- Key Pattern 2 : weaken one's power

1. The 10-year war weakened the country's power.

   10년 전쟁으로 나라 힘이 약해졌다.

2. Corruption weakened the administration's power.

   부패가 그 정권의 힘을 약화시켰다.


- Key Pattern 3 : one's influence becomes bigger and bigger

1. The influence of technology is becoming bigger and bigger.

   기술 발전의 영향력이 점점 더 커지고 있다.

2. His influence became bigger and bigger as time went by.

   그의 영향력이 시간이 지날 수록 점점 더 커졌다.


- Key Pattern 4 : forcibly occupy

1. The country forcibly occupied the island.

   그 국가가 그 섬을 강제 점령했다.

2.The militant group forcibly occupied the territory.

   무장단체가 그 영역을 강제 점령했다.


- Free Speech

1. Chosun was the last dynasty in Korean history.

   조선은 한국 역사의 마지막 왕조였다.

2. Founded by Taejo Yi Seong-gye, Chosun was a sovereign kingdom that lasted for over 500 years from 1392 to 1910.

   태조 이성계에 세워진 조선은 1392년부터 1910년까지 500년간 지속된 주권왕국이었다.

3. During the Chosun dynasty, Korea made great advancements in trade, science, technology and culture.

   조선시대동안 한국은 무역, 과학, 기술과 문화에 큰 발전을 이뤄왔다.

4. The fourth king of the Chosun Dynasty, King Sejong the Great, is one of the most famous kings in Korean history.

   조선의 4번째 왕인 세종대황은 한국 역사상 가장 인기있는 왕 중에 한명이다.

5. He and his scholars created the Korean alphabet, Hangeul.

   King Sejong also made advances in agriculture, literature, and national defense.

   세종대왕과 집현전 학자는 한글을 만들었다.

   세종대왕은 또한 농업, 문학 그리고 국방에 발전을 이뤘다.

6. During the late 16th and early 17th centuries, invasions by Japan and China weakened Chosun's power.

   16세기말과 17세기 초 사이 동안 일본과 중국의 침략을 받아 조선의 힘은 약해졌다.

7. From the late 19th century, Japanese influence became bigger and bigger.

   Japan finally dethroned King Gojong and forcibly occupied Korea in 1910.

   19세기 말에는 일본의 영향이 커져 갔다.

   일본은 결국 고종을 폐위 시키고 1910년에 강제점령하였다.

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 034. 고조선

 

- Brainstorming

ancient kingdom,

ancient legend,

found-founded-founded,

founding / founder,

heavenly prince,

mark / commemorate / celebrate,

 

- Key Pattern 1 : mark the founding of

1. Today marks the founding of our school.

   오늘이 개교기념일이다.

2. This Friday marks the founding of our company.

   이번 주 금요일은 우리 회사 창립기념일이다.

 

- Key Pattern 2 : be erected

1. Our school was erected in 1990.

   우리 학교는 1990년에 세워졌다.

2. This organization was erected in the 1980s.

   이 기구는 19080년대에 세워졌다.

 

- Key Pattern 3 : grant one's wish

1. You have to grant his wish.

   당신은 그의 소원을 들어줘야만 한다.

2. The fairy granted her wish.

   그 요정이 그녀의 소원을 들어줬다.

 

- Key Pattern 4 : take someone as one's wife / husband

1. She took him as her husband.

   그녀는 그를 남편으로 받아 들였다.

2. Do you take this woman as your lawfully wedded wife?

   당신은 법적인 아내로 받아 들이겠습니까?

 

- Free Speech

1. October 3rd is a national holiday in Korea.

   This day marks the founding of Korea's first ancient kingdom, Go-cho-sun.

   한국에서 10월 3일은 공휴일이다.

   이 날은 고조선이라는 한국의 고대왕국의 건국을 기념하는 날이다.

2. There is an ancient legend that explains how the kingdom was erected five thousand years ago.

   5천년 전에 왕국이 어떻게 세워졌는지 설명해주는 고대 전설이 있다.

3. A heavenly prince, Hwan-woong, comes down to earth to rule the humans.

   He bumps into a tiger and a bear who want to become humans.

   하늘의 왕자인 환웅이 인간을 다스리기 위해 땅으로 내려왔다.

   그는 사람이 되고자 하는 호랑이와 곰을 우연히 만났다.

4. Hwan-woong says he would grant their wishes if they stay in a cave for one hundred days, only eating garlic and mugwort.

   환웅은 그들에게 동굴에서 백일동안 마늘과 쑥만 먹고 지낸다면 소원을 들어주겠다고 이야기 했다.

5. The tiger fails, but the bear succeeds.

   Hwan-woong turns the bear into a beautiful woman named, Woong-nyeo.

   호랑이는 실패했지만 곰은 성공했다.

   환웅은 곰을 웅녀라는 아름다운 여성으로 변화 시켰다.

6. He then takes her as his wife.

   Their son, Dan-goon, grows up to become the founder and king of Go-cho-sun.

   그는 웅녀를 아내로 받아들였다.

   그들의 아들 단군이 자라서 고조선의 건국자이자 왕이 되었다.

7. October 3rd is the day this ancient kingdom was founded.

   10월 3일은 고대 왕국이 건국된 날이다.

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 033. 의료보험 / 국민연금

 

- Brainstorming

national pension system,

universal medical insurance,

medical benefits,

be covered by,

monthly insurance fee,

private health insurance,

life-threatening illness,

 

- Key Pattern 1 : be run by a government agency

1. The national health insurance plan is run by a government agency.

   국민건강보험은 정부기관으로 운영된다.

2. The national pension fund is run by a government agency.

   국민연금공단은 정부기관으로 운영된다.

 

- Key Pattern 2 : be covered by

1. All my family members are covered by the insurance plan.

   우리 가족 모두는 보험 보장을 받는다.

2. My mother is covered by my insurance policy.

   우리 엄마는 내 보험으로 보장 받는다.

 

- Key Pattern 3 : be required by law

1. It is required by law to get health insurance in Korea.

   한국에서는 건강보험 가입이 법적으로 의무이다.

2. It is required by law to get car insurance in Korea.

   한국에서는 자동차 보험이 법적으로 의무이다.

 

- Key Pattern 4 : be determined by

1. Your monthly insurance fee is determined by your income.

   당신의 월보험료는 당신의 수입에 따라 결정된다.

2. Your monthly pension payment is determined by your income level.

   당신의 월 연금 납부액은 당신의 수입 정도에 다라 결정된다.

 

- Free speech

1. Korea has a national health insurance system run by a government agency.

   Almost everyone is covered by this universal system, as it is mandatory.

   한국에는 국민건강보험 시스템이 정부기관으로 운영된다.

   거의 대부분의 사람이 의무이기 때문에 시스템의 혜택을 받는다.

2. The monthly insurance fee is determined by factors such as a person's income and property value.

   월보험료는 사람의 수입과 재산의 가치에 따른 요소에 따라 결정된다.

3. Ther benefits at clinics, hospitals, or pharmacies are all the same though.

   의원, 병원 이나 약국에서 혜택은 모두 동일하다.

4. There are also private health insurance policies offered by private insurance companies.

   또한 사설 보험 회사에 의한 사설 보험도 제공된다.

5. These mainly target life-threatening illness like cancer.

   Korea also has a national pension system.

   People are required by law to join this pension system.

   사설 보험은 암과 같은 큰질병을 대상으로 한다.

   한국은 또 국민연금제도가 있다.

   사람들은 이 연금제도에 법적으로 의무적으로 가입해야한다.

6. There are separate pension funds for civil servants, public school teachers, and military personnel.

   공무원, 공립교사와 군 관계자를 위한 별도의 연금이 있다.

 

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 032. 교사 임용

 

- Brainstorming

school faculty,

specialized school,

University of Education,

pass the state teacher exam,

certificate in teaching,

stable job,

fierce competition,


- Key Pattern 1 : certified teacher

1. You have to get an education degree to become a certified teacher.

   당신은 교사가 되려면 교육학위를 받아야만 한다.

2. How do you become a certified teacher in your country?

   너희 나라에서는 교사가 되려면 어떻게 해야하니?


- Key Pattern 2 : graduate college with a ~ degree

1. Teachers graduate college with an education degree.

   선생님은 교육 학위를 가지고 졸업해야 한다.

2. My son graduated college with an engineering degree.

   내 아들은 공학 전공이다.


- Key Pattern 3 : get a teaching certificate

1. You can get a teaching certificate in college.

   너는 대학교에서 교원 자격증을 딸 수 있다.

2. How do you get a teaching certificate?

   어떻게 교원 자격증을 딸 수 있나요?


- Key Pattern 4 : pass the state teacher exam

1. Not many people pass the state teacher exam.

   많은 사람들이 임용고시를 통과하는 것은 아니다.

2. Many people try multiple times to pass the state teacher exam.

   많은 사람들이 임용고시를 통과하려고 여러번 시도한다.


- Free Speech

1. The competition to become a school teacher in Korea is very fierce.

   한국에서 학교 선생님이 되는 경제는 매우 치열하다.

2. To become a certified teacher at a public school in Korea, you have to pass the state teacher exam called, the"im-young-go-shi."

    한국에서 공립학교 선생님이 되려면 당신은 임용고시라고 불리는 임용 시험을 통과해야만 한다.

3. In order to become eligible to take the exam, you must first acquire a certificate in teaching.

   임용고시를 보기 위해서는 당신은 교원 자격증을 먼저 취득해야만 한다.

4. To do that, you have to graduate college with an education degree or take a required amount of college courses related to education.

   그러기 위해서는 당신은 교육학을 전공 하던지 교육 관련 전공을 이수 해야만 한다.

5. To become an elementary school teacher, there are ten specialized schools named "University of Education" you have to attend.

   초등학교 교사가 되기 위해서는 교육대학이라는 10개의 특화된 학교를 졸업해야 한다.

6. Teachers at private schools need to get a teaching certificate but do not have to take the state teacher exam.

   사립학교 선생님은 교원 자격증은 필요하지만 임용고시 합격은 필요 없다.


블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 031. 법적 연령

 

- Brainstorming

years of age,

legal adult age,

civil law,

Protection of Minors Act,

be legally allowed to,

run for public office,

come of age,


- Key Pattern 1 : legal adult age

1. The legal adult age in Korea will be lowered to 19 in 2013.

   한국의 법적 성인 나이가 2013년부터 19세로 낮춰질 것이다.

2. What is the legal adult age in your country?

   너희 나라의 법적 성인 나이가 무엇이니?


- Key Pattern 2 : be legally allowed to

1. You are legally allowed to get married when you reach that age.

   당신은 성인이 되면 법적으로 결혼 할 수 있다.

2. When are you legally allowed to buy alcohol in your country?

   당신 나라는 언제 법적으로 술을 살 수 있나요?


- Key Pattern 3 : engage in economic activities

1. You can engage in all economic activities when you become a legal adult.

   당신은 법적 성인이 되면 모든 경제적인 활동을 할 수 있다.

2. Children cannot engage in economic on their own.

   어린이는 스스로 경제활동을 할 수 없다.


- Key Pattern 4 : run for public office

1. My father once ran for public office.

   저희 아버지는 공직에 한번 출마한 적이 있습니다.

2. Do you want to run for public office?

   너는 공직에 출마할 생각이 있니?


- Free Speech

1. Koreans are considered legal adults when they reach 20 years of age.

   한국인은 만 20세가 되면 법적 성인으로 인정 받는다.

2. Due to a revision in the civil law, the legal adult age will be lowered to 19 from July of 2013.

   민법이 개정되면 2013년 7월부터는 법적 성인 나이가 19세로 낮아질 것이다.

3. One can engage in all economic activities on their own when they reach this age.

   법적 나이가 되면 그들 스스로 경제 활동을 할 수 있다.

4. Meanwhile, the Protection of Minors Act considers people who will become 19 that year, not as minors.

   한편으로 청소년 보호법은 그해에 19세가 되는 사람은 청소년으로 여기지 않는다.

5. So, if you are 18 but will become 19 that year, you are legally allowed to purchase alcohol or tobacco.

   그래서 당신이 19세가 되는 만18살이라면 당신은 술 또는 담배 구매가 허용된다.

6. As for elections, you must be at least 25 to run for public office and 40 to run for president.

   A person can get his / her driver's license when he / she turns 18.

   선거의 경우 당신은 최소 25세가 되어야 공직에 출마할 수 있고 대통령의 경우는 40세가 되어야 한다.

   운전면허는 만 18세가 되어야 가질 수 있다.

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 030. 군복무

 

- Brainstorming

serve in the military,

mandatory draft system,

ordinary soldier,

non-commissioned officer,

officer,

army, navy, air force,

marine corps,

 

- Key Pattern 1 : serve in the military

1. I served in the military for three years as an officer,

   나는 장교로 3년 동안 복무 했다.

2. Men with Korean citizenship have to serve in the military.

   한국 국적의 남자는 군복무를 해야만 한다.

 

- Key Pattern 2 : fulfill one's military duty

1. It is the law to fulfill one's military duty.

   군복무를 마치는 것은 의무이다.

2. Fulfilling one's military duty is a must.

   군복무를 마치는 것은 의무이다.

 

- Key Pattern 3 : duration of service

1. The duration of service is two years for ordinary soldiers.

   일반사병 복무기간은 2년이다.

2. The duration of service is slightly different.

   복무 기간은 약간 다르다.

 

- Key Pattern 4 : be discharged

1. When were you discharged from the military?

   언제 제대 하셨나요?

2. My son will be discharged from the military next month.

   우리 아들은 다음 달에 제대한다.

 

- Free Speech

1. Korea has a manatory draft system.

   Men have to serve in the military for two years.

   Most men serve as ordinary soldiers in the army, navy, air force or the marine corps.

   한국은 의무 복무제가 있다.

   남자는 2년 동안 군복무를 해야만 한다.

   대부분의 남자는 육군, 해군, 공군 또는 해병대에서 일반 사병으로 복무한다.

 

2. They are discharged as sergeants.

   One can also serve as a non-commissioned officer.

   그들은 병장으로 제대한다.

   어떤 사람은 또한 부사관으로 복무 할 수 있다.

 

3. The duration of service is four years for NCOs.

   To serve as an officer, one has to graduate from a military school.

   부사관은 복무기간이 4년이다.

   장교로 복무하는 것은 사관학교를 졸업 해야만 한다.

 

4. College students who finished their ROTC training serve three years as officers after they graduate.

   ROTC 훈련을 마친 대학생은 졸업 후 3년 동안 장교로 복무한다.

 

5. Meanwhile, doctors can serve as military doctors or public health doctors for three years to fulfill their military duty.

   의사는 군의관이나 공공보건의로 3년의 군복무를 채우며 근무 할 수 있다.

 

6. People who pass the Korean bar exam can serve as military lawyers.

   사법 시험을 통과한 사람은 군법무관으로 복무 할 수 있다.

 

 

  

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,