336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 076. 비빔밥

 

- Brainstorming

signature Korean dish,

seasoned vegetables,

sliced beef,

chili pepper paste,

be mixed together,

hot stone bowl,

variation,


- Key Pattern 1 : signature Korean dish

1. Bibimbap is a signature Korean dish.

   비빔밥은 가장 대표적인 한국 음식이다.

2. What kind of signature Korean dishes have you tried?

   한국 대표 음식 중에 무엇을 드셔 보셨나요?


- Key Pattern 2 : literally mean

1. Bibimbap literally means, "mixed rice".

   비빔밥의 문자 뜻은 "섞은 밥"이다.

2. What does the name literally mean?

   그 이름의 뜻은 무엇인가요?


- Key Pattern 3 : be topped with

1. White rice is topped with seasoned veggies.

   흰밥 위에 양념된 채소를 올린다.

2. The rice is topped with spicy curry.

   밥 위에 매운 카레가 올려진다.


- Key Pattern 4 : mix together

1. You have to mix the ingredients together before you eat bibimbap.

   당신은 비빔밥을 먹기 전에 재료들을 같이 섞어야만 한다.

2. Mix the ingredients together all at once.

   재료들을 한번에 모두 섞어라.


- Free Speech

1. Bibimbap is a signature Korean dish. 

   The word literally means, "mixed rice".

  Bibimbap is warm white rice topped with seasoned vegetables and chili pepper paste or gochujang.

   비빔밥은 한국 대표 음식이다.

   문자 뜻은 "섞은 밥"이다.

   비빔밥은 따뜻한 흰밥에 양념된 채소와 고추장을 올린다.

2. A raw or fried egg is typically added on the top.

   The ingredients are mixed together right before digging in.

   날달걀이나 달걀 프라이는 그 위에 더한다.

   재료들은 먹기 전에 함께 섞는다.

3. Vegetables commonly used in bibimbap are cucumbers, zucchinis, radishes, mushrooms, bellflower roots, spinach, and soybean sprouts.

   비빔밥 안에 채소들은 보통 오이, 애호박, 무, 버섯, 도라지, 시금치와 콩나물이 이용된다.

4. To make it chewier, sliced beef is added to the dish as well.

   Raw fish may be substituted  for beef, in which case, it is called hoedeopbap.

   식감을 주기 위해 얇게 썬 소고기를 더하기도 한다.

   회는 소고기 대신에 넣을 수도 있고 그럴 경우 회덮밥이라고 부른다.

5. A variation of this dish, dolsot bibimbap, is served in a very hot stone bowl.

   The city of Jeonju in North Jeolla Province is famous for its version of bibimbap.

   비빔밥의 종류 중에 돌솥 비빔밥은 뜨거운 돌솥에 제공된다.

   전라북도의 전주시는 전주 비빔밥이 유명하다.

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 075. 잡채

 

- Brainstorming

traditional Korean noodle dish,

side dish,

glass noodles,

fresh veggies,

stir-fry,

sesame oil,

be served over rice,

 

- Key Pattern 1 : taste nutty

1. I like food that tastes nutty.

   나는 고소한 음식을 좋아한다.

2. The mayo makes the tuna taste nutty.

   마요네즈는 참치를 고소하게 만든다.

 

- Key Pattern 2 : be stir-fried

1. The vegetables should be stir-fried.

   채소는 가볍게 볶아야 한다.

2. The ingredients are stir-fried before they are mixed with the noodles.

   재료들은 면과 섞기 전에 가볍게 볶는다.

 

- Key Pattern 3 : be served over rice

1. The sauce is served over rice.

   그 소스는 밥 위에 뿌려서 제공된다.

2. The veggies and meat are served over rice.

   채소와 고기는 밥 위에 제공된다.

 

- Key Pattern 4 : house party

1. I was invited to a house party.

   나는 하우스 파티에 초대 받았었다.

2. What should I bring to a house party as a gift?

   집에 초대 받았을 때 선물로 무엇을 가져가야 할까요?

 

- Free Speech

1. Japchae is a traditional Korean noodle dish.

   It's actually a kind of a side dish, but it's sometimes served as the main course as well.

   잡채는 한국 전통 면 요리이다.

   사실 반찬의 종류지만 가끔은 메인 코스로도 제공된다.

2. Japchae is a delicious mixture of glass noodles, carrots, onions, mushrooms, spinach and thinly sliced meat.

   잡채는 당면, 당근, 양파, 버섯, 시금치와 얇게 썬 고기를 섞은 맛있는 요리이다.

3. It tastes very nutty, as the ingredients are stir-fried in sesame oil.

   It can be served both warm and cold.

   재료들을 참기름에 살짝 볶기에 맛은 아주 고소하다.

   잡채는 따뜻하거나 차갑게 모두 제공 될 수 있다.

4. Sometimes it's served over rice, in which case it's called, Japchaebab.

   가끔 잡채를 밥 위에 제공 되는데 이런 경우 잡채밥이라고 부른다.

5. The Chinese character for "jap" literally means "mix" and "chae" means "vegetables".

   잡이라는 한자는 섞는다는 의미이고 채는 채소를 뜻한다.

6. There are many variations of japchae, such as those with seafood in it.

   If you go to a Korean house party, you will most likely run into japchae.

   잡채는 해산물을 넣는 것처럼 많은 종류가 있다.

   만약 당신이 한국 집에 초대를 받으면 당신은 대부분 잡채를 보게 될 것이다.

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,
336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

Lesson 074. 분식

 

- Brainstorming

Korean-style fast food restaurant,

made from flour,

noodle dish,

get a quick bite,

takeout,

be easy to find,

be everywhere,

 

- Key Pattern 1 : get a quick bite

1. I want to get a quick bite.

   나는 간단하게 요기하고 싶다.

2. We got a quick bite before the movie.

   우리는 영화보기 전에 간단하게 요기했다.

 

- Key Pattern 2 : be easy to find

1. My house is easy to find.

   우리집은 찾기 쉽다.

2. 24-hour delivery places are easy to find in Korea.

   한국에서는 24시간 배달 가게를 찾기가 쉽다.

 

- Key Pattern 3 : be everywhere

1. Large discount stores are everywhere these days.

   대형 할인 마트가 요즘에는 어디든지 있다.

2. Cell phone stores are everywhere.

   휴대전화 가게는 어디든지 있다.

 

- Key Pattern 4 : be relatively cheap

1. The food is relatively cheap, but of good quality.

   음식은 상대적으로 저렴하지만 질은 좋다.

2. Clothes are relatively cheap at this mall.

   의류는 이 가게가 상대적으로 싸다.

 

- Free Speech

1. 'Boon-shik' is the Korean word that refers to food made from flour.

   A 'boon-shik-jum' is a place that mainly serves these types of menus.

   분식은 밀가루로 만든 음식을 제공하는 것을 뜻한다.

   분식점은 이런 형태의 메뉴를 제공하는 가게이다.

2. They are basically Korean-style fast food restaurants.

   It's a great place to get a quick bite.

   분식점은 기본적으로 한국식 패스트푸드 식당이다.

   간단하게 요기하기 참 좋은 곳이다.

3. People usually only wait about five minutes for their food to come out.

   Takeout is available, too.

   사람들은 보통 음식이 나오기까지 5분 정도만 기다리면 된다.

   포장 역시 가능하다.

4. These eateries are quite easy to find, as they are everywhere.

   There are many of them, especially near school districts, as the food is relatively cheap.

   이런 식당은 꽤 찾기 쉽고 어디든지 있다.

   음식이 상대적으로 싸기 때문에 분식점 중 상당 수는 특히 학교 근처에 많다.

5. At these places, people commonly get various types of noodle dishes.

   Kimbap, and ddukbokki are also common menus people eat.

   분식점에서 사람들은 보통 다양한 면 요리를 먹을 수 있다.

   김밥과 떡볶이는 또한 사람들이 보통 먹는 메뉴이다.

6. A combination of ddukbokki and ramyun called, rabokki, is also a favored menu.

   라볶이라고 불리는 떡볶이와 라면의 조합 또한 즐기는 메뉴이다.

블로그 이미지

H. Jay Kim

정품 남편, 정품 아빠, 정품 노예(응? ㅠㅠ)

,